No exact translation found for نسبة تمييزِ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسبة تمييزِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entre los múltiples principios del derecho internacional humanitario (DIH) que se consideran pertinentes en relación con los restos explosivos de guerra (REG) están los de limitación, proporcionalidad, distinción y precauciones antes de un ataque.
    من بين المبادئ العديدة للقانون الإنساني الدولي التي تعتبر أنها ذات صلة بموضوع المتفجرات من مخلفات الحرب هناك مبادئ تتعلق بالتقييد والنسبية والتمييز والتدابير الوقائية عند الهجوم.
  • Cabe hacer referencia a los informes anteriores y al artículo 2 c para la descripción del trabajo de la Ombudsman de Promoción de la Igualdad y Lucha contra la Discriminación en lo tocante a la discriminación por motivos de embarazo.
    جرت الإشارة إلى تقارير سابقة وإلى المادة 2 (ج) لوصف أعمال ”أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييزبالنسبة للتمييز القائم على أساس الحمل.
  • Se consideró en general que la decisión había sido discriminatoria en relación con esos funcionarios.
    ورئي بشدة أن هذا القرار تمييزي بالنسبة لأولئك الموظفين.
  • • La discriminación positiva en relación con el número de mujeres en puestos directivos;
    التمييز الإيجابي بالنسبة لعدد النساء في المناصب التنفيذية؛
  • Por lo que respecta a las distinciones entre regímenes especiales, en particular las basadas en la especialización funcional, véase el informe preliminar relativo al estudio sobre "La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los "regímenes autónomos"", ILC(LVI)/SG/FIL/CRD.1 y Add.1.
    بالنسبة للتمييزات بين النظم الخاصة بما فيها التمييزات على أساس التخصص الوظيفي، انظر التقرير الأولي عن دراسة "وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها`" ILC(LVI)/SG/FIL/CRD.1 وAdd.1.
  • Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.
    ويتمتع جميع الأبناء بنفس الحقوق ولذلك لا تستخدم أوصاف تمييزية بالنسبة للبنوة.
  • La represión de la disidencia política, las ejecuciones, las torturas y la discriminación contra las mujeres y las minorías prosiguen con absoluta impunidad y, además, las autoridades iraníes han hecho caso omiso de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión.
    ولقد قامت السلطات الإيرانية، دون رادع، بقمع المنشقين سياسياً وتنفيذ عقوبة الإعدام والتعذيب واستمرار التمييز بالنسبة للنساء والأقليات.
  • Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
    وقد اعتمدت تدابير مؤقتة تنطوي على تمييز إيجابي بالنسبة إلى سيدات الأعمال.
  • Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres siguen dominando las quejas presentadas a la Ombudsman de Promoción de la Igualdad y Lucha contra la Discriminación, en particular las cuestiones relativas a la discriminación en el empleo basada en el embarazo.
    والمسائل ذات الصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة لا تزال هي الغالبة في الشكاوى التي تقدَّم إلى ”أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز“، وخاصة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالتمييز في التعيين على أساس الحمل.
  • El Brasil sigue preocupado también por la discriminación generalizada contra la comunidad baha'i, que se manifiesta, entre otros aspectos, en la negativa a reconocer al bahaísmo como religión, en detenciones arbitrarias, en la existencia de presos de conciencia, en restricciones al derecho a trabajar de los miembros de esa comunidad y en la destrucción de su patrimonio cultural.
    وتظل البرازيل قلقة للغاية كذلك بالنسبة لانتشار التمييز ضد مجتمع البهائيين ويشمل ذلك رفض الاعتراف بالبهائية ديناً، والاحتجازات القسرية وسجناء الضمير والقيود المفروضة على الحق في العمل والتعليم لأفرادها وكذلك تدمير تراثهم الثقافي.